
Гор Вербински расквитался с трилогией про пиратов Карибского моря и подался в полнометражную анимацию. Ну а что, после «Пиратов» можно себе позволить почти все, что угодно. Так что «Ранго» оказался очень неожиданным, в хорошем смысле этого слова, проектом.
Во-первых, «Ранго» совершенно не детский. Я уже слышал разговоры из серии «это плохой мультфильм, потому что не понравился детишкам». А кто, спрашивается, вам сказал, что на «Ранго» стоит вести детей? По одному внешнему виду долбанутого хамелеона не понятно разве, что детям тут ловить нечего? Родителям надо быть умнее в следующий раз, ну и судить о фильме по детской реакции — это как-то совсем уж через край. «Криминальное чтиво», небось, детям тоже не понравится. И что, разве плохое кино?
Во-вторых, «Ранго» невероятно технологичный. Пока Pixar и Dreamworks Animation пытаются перещеголять друг друга по части анимации, пришли «отцы» компьютерной графики из Industrial Light & Magic Джорджа Лукаса и показали всем, как на самом деле надо рисовать компьютерные мультфильмы. Вот так вот: никогда не рисовали, а тут взяли и с первого раза выдали настоящий шедевр по качеству картинки. Напомнили всему миру, кто тут на самом деле главный повелитель компьютерных визуальных эффектов.
В-третьих, «Ранго» очень живой. Не зря Вербински заставлял на озвучании всех актеров работать не по отдельности, а друг с другом. Да еще элементы антуража раздавал. Чтоб лучше вживались в роль. В итоге когда смотришь на Ранго — видишь Джонни Деппа, натурально. Как Депп играет голосом, отдельная песня. Жаль, что в дубляже этого не будет слышно. В общем, «Ранго» можно смело назвать игровой анимацией.
В-четвертых, «Ранго» до безобразия киноманский. Количество цитат, аллюзий и шуток, понятных заядлым любителям кино, зашкаливает. Причем если «Шрек» пародировал вполне явно и откровенно те блокбастеры, которые видел почти каждый зритель, то в «Ранго» далеко не все цитаты очевидны, да и забавляется Вербински как-то мимоходом, не акцентируя на этом внимание. Ну и, конечно, продолжается то милое сумасшедствие, которое мы видели в «Пиратах». Приветы Кастанеде в комплекте.
Что еще добавить? Отличная музыка Циммера, невообразимый дизайн персонажей, безумный экшн... Одна сцена погони за повозкой с бутылкой по узкому каньону под «Полет Валькирий» дорогого стоит. Ну и главное — никакого дурацкого 3D. Поверьте, от «Ранго» и в 2D местами срывает башню.
Как уже стало приятной традицией, «Ранго» мне удалось посмотреть в живом переводе Дмитрия «Гоблина» Пучкова. Несомненный плюс заключается в том, что было слышно оригинальные голоса. В случае с «Ранго» это особенно важно. Уточню для тех, кто еще не в курсе, перевод «Гоблина» вовсе не означает нецензурщину. В «Ранго» ни одного ругательства вообще не было. Зато был адекватный перевод, максимально точно передающий шутки оригинала. Минус же в том, что показ был на новой площадке, в кинотеатре «Москва». И там была какая-то беда со звуком, потому что перевод периодически на громких сценах было вообще не разобрать. Надеюсь, в будущем эту досадную оплошность исправят.
За приглашение на показ спасибо «Европе плюс» и лично
Юле. О том, как можно попасть на последующие показы, можно узнать в соответствующем сообществе
kinopremiera_ep.